Proyecto ADOLL

Universidad de Granada | Inclusión y Diversidad | Administración electrónica

Buscar

Proyecto ADOLL

Descargar versión en PDF

El principal objetivo del proyecto ADOLL, coordinado por la Universidad de Granada (única Universidad del consorcio), es crear una aplicación multilingüe en Internet para el aprendizaje autónomo de idiomas, que permita a las personas ciegas y con deficiencia visual severa adquirir competencias lingüísticas básicas en tres de los idiomas más hablados del mundo: el español, el ruso y el inglés. Entidades participantes: Coordina: Universidad de Granada (Rafael Guzmán Tirado) - Studio Profektus OOD (BULGARIA) (Diana Tsotova) - Acrosslimits Limited (MALTA), (Maryrose Francica -The Marathon Group (IRLANDA), (Hedva Vital) -Universal Learning Systems (IRLANDA), (Alan Bruce) -Фондация за социална промяна и включване, (Fundación para la Inclusión Social) (BULGARIA) (Nedko Nedev)

En el proyecto, que se enmarca en el Programa Lifelong Learning de la Unión Europea un factor esencial es su adecuación a las normas internacionales de accesibilidad en el campo de las técnicas de aprendizaje electrónico innovadoras. Por lo tanto, se presta especial atención a la cuestión de la compatibilidad de la plataforma de aprendizaje del proyecto con las herramientas de ayuda ampliamente utilizadas por las personas ciegas y con deficiencias visuales. El curso consta de 20 lecciones, unidas por una línea temática en la que participan unos mismos personajes. Los temas de las lecciones corresponden a las habilidades y competencias lingüísticas del nivel A1 (A1 +): saludos y presentación, personas y profesiones, familia y parientes, descripción física, los objetos que nos rodean, nuestra casa, el tiempo libre y las aficiones, qué hizo ayer, planes para el futuro, visita al médico, de tiendas, alimentos, el tiempo, etc. Se utiliza una gran variedad de ejercicios interactivos en el que se combinan diferentes medios multimedia. Estos ejercicios han sido especialmente seleccionados y están adaptados para usuarios ciegos o con deficiencias visuales. En lo que respecta a los textos para leer, se escuchan en la lengua estudiada y en la lengua materna, lo que permite a los usuarios “leer” con ayuda de un lector de pantalla.

Estructura de la lección: Cada lección consta de cinco partes Parte 1: Práctica léxica y ortografía Parte 2: Presentación del tema: audición y producción hablada Parte 3: Ejercicios sobre la formación de hábitos lingüísticos Parte 4: Presentación del texto (lectura) Parte 5: Ejercicios para comprensión de lo leído

Control del proceso de autoaprendizaje: a los alumnos se les ofrece cuatro test. Cada uno de ellos incluye el material cinco lecciones y consta de dos diálogos o textos y cinco tareas. El propósito de estas tareas es comprobar el dominio del léxico y de las construcciones lingüísticas y gramaticales. Por su forma, las tareas son parecidas a los ejercicios de las lecciones. Los test incluyen solo aquellas tareas cuya realización puede ser evaluada por medio de indicadores cuantitativos. El curso se compone también de un breve compendio gramatical, que contiene los principales temas gramaticales, necesarios para los que empiezan a estudiar una lengua. Las explicaciones gramaticales sencillas se dan en la lengua materna del alumno, en forma de textos que pueden ser leídos por un lector de pantalla. Los ejemplos están grabados por hablantes nativos. Hay, además, un glosario que contiene todas las palabras que se aparecen en las lecciones del curso. La traducción de las palabras a la lengua materna del alumno también puede ser leída por un lector de pantalla.

LEER MÁS ...